Синхронный перевод

Проводите международные конференции и встречи с иностранными коллегами онлайн

Используйте синхронный перевод, чтобы проводить международные конференции, встречи или тренинги с иностранными коллегами.

С платформой МТС Линк будет удобно работать всем: участникам, спикерам, синхронным переводчикам. Все, что потребуется сделать — добавить синхронных переводчиков в запланированное вами мероприятие.

Как все устроено для участников

Как создать мероприятие с синхронным переводом

Как организована работа переводчика

Что видит и слышит ведущий и администратор

Работа с записью

Как подключить

Ограничения

Как все устроено для участников

Участнику мероприятия с синхронным переводом достаточно выбрать язык трансляции внизу слева, на котором он хочет слушать трансляцию, чтобы слышать всех спикеров и переводчиков, говорящих на этом языке.

На примере

На онлайн-конференции первый ведущий говорит на русском, второй — на английском, третий — на немецком, четвертый — снова на русском.

Участник выбрал русский канал и будет слышать:

  • когда будет выступать 1-ый спикер — оригинал

  • 2-ой — переводчика, который переводит с английского на русский

  • 3-ий ведущий — переводчика, который переводит с немецкого на русский

  • 4-ый ведущий — снова оригинал.

Оригинал — значит слышать всех спикеров в эфире, кроме переводчика.

Как создать мероприятие с синхронным переводом

Создайте новый вебинар и кликнуть кнопку «Перейти к вебинару».

Разверните боковую панель «Участники», кликните «+» и выберите пункт «Переводчики».

Укажите почту для отправки приглашения и задайте язык переводчику.

Или измените роль на «Переводчик» уже добавленному участнику.

После добавления переводчиков на лендинге мероприятия появятся языки трансляции.

Как организована работа переводчика

У синхронного переводчика есть такие же возможности, как и у ведущего.

Дополнительно к этому при выходе в эфир он выбирает язык, на который будет переводить.

Ему также доступен селектор выбора языка в панели инструментов. Он необходим, когда надо быстро переключать язык вещания.

Обратите внимание. При помощи селектора переводчик выбирает язык, на котором будет говорить.

Переводчик, в отличие от участника, слышит всех спикеров независимо от их языка и других переводчиков, говорящих на том же языке что и он.

Важно. По новой логике видеопоток (ВКС) переводчика не отображается в панели «Участники». При этом сам переводчик остаётся в списке участников мероприятия, вы можете управлять его ролью и настройками.

Что видит и слышит ведущий

После добавления синхронного переводчика система предложит ведущему выбрать язык в панели «Участники», на котором он будет слушать трансляцию. 

Внимание. Если ведущий не укажет язык, он будет слышать всех спикеров в оригинале и не услышит переводчиков.

При выходе в эфир ведущий предварительно указывает язык вещания. По умолчанию, это тот же язык, на котором он слушает трансляцию.

Как работать с записью мероприятия с синхронным переводом

Работа с онлайн-записью

Как и в случае с обычным мероприятием, вы можете отправить участникам ссылку на онлайн-запись.
Участники смогут выбрать один из языков, на котором транслировалось мероприятие или слушать выступления спикеров в оригинале.

Конвертация в mp4

На этапе настройки конвертации, сможете выбрать нужный языковой канал.

Конвертировать сразу на все языки вещания нельзя. Это надо будет делать последовательно.

Например, вы проводили мероприятие на русском и английском и теперь хотите получить одну запись с русской звуковой дорожкой, вторую — с английской.
Это значит, что вам надо сначала сконвертировать файл mp4 с настройкой «русский язык», а потом сделать тоже самое еще раз, выбрав «английский язык».

Синхронный перевод в мобильном приложении

Вы сможете выбрать язык трансляции, на котором вам удобно слушать спикеров.

Для выбора языка трансляции, нужно кликнуть по иконке сверху справа и выбрать нужный язык. Если оставить оригинал, вы будете слышать всех в оригинале, без перевода.

Бесплатное мобильное приложение доступно для скачивания и установки по следующим ссылкам:

Ограничения

  1. Модуль «Синхронный перевод» не работает с SIP

  2. Переводчиком не может быть пользователь, подключенный с мобильного устройства

  3. Рекомендуем использовать для мероприятий с синхронным переводом тип мероприятий «Вебинар» или «Встреча». 

Как протестировать работу синхронного перевода

Чтобы подключить «Синхронный перевод» и начать им пользоваться свяжитесь с менеджером, позвонив по телефону:

  • Россия  8 800 551-06-69

  • Москва +7 (495) 147-06-63

Статья по теме

Синхронный перевод на платформе МТС Линк: как проводить онлайн-мероприятия с иностранными спикерами

👆 На этом пока всё