Синхронный перевод

Проводите международные конференции и встречи с иностранными коллегами онлайн

Используйте синхронный перевод, чтобы проводить международные конференции, встречи или тренинги с иностранными коллегами.


С платформой МТС Линк будет удобно работать всем: участникам, спикерам, синхронным переводчикам. Все, что потребуется сделать - добавить синхронных переводчиков в запланированное вами мероприятие.


Как все устроено для участников

Как создать мероприятие с синхронным переводом

Как организована работа переводчика

Что видит и слышит ведущий и администратор

Работа с записью

Как подключить

Ограничения


Как все устроено для участников

Участнику мероприятия с синхронным переводом достаточно выбрать язык трансляции внизу слева, на котором он хочет слушать трансляцию, чтобы слышать всех спикеров и переводчиков, говорящих на этом языке:


mCtJO1C.jpeg (2557×1299)


На примере.


Онлайн-конференция. Первый ведущий, говорит на русском, второй - на английском, третий - на немецком, четвертый - снова на русском.


Участник выбрал русский канал и будет слышать:

  • когда будет выступать 1-ый спикер - оригинал;

  • 2-ой - переводчика, который переводит с английского на русский;

  • 3-ий ведущий - переводчика, который переводит с немецкого на русский;

  • 4-ый ведущий - снова оригинал.


Как создать мероприятие с синхронным переводом

Создайте новый вебинар и кликнуть кнопку "Перейти к вебинару":


Olzk78H.png (2560×1305)


Разверните боковую панель "Участники", кликните "+" и выберите пункт "Переводчики":


W52hsjF.gif (2560×1305)


Укажите почту для отправки приглашения и задайте язык переводчику:


WeEPEI6.gif (2560×1305)


Или измените роль на Переводчик уже добавленному участнику:


QYfXuse.gif (2560×1305)


После добавления переводчиков на лендинге мероприятия появятся языки трансляции.


rFheF5D.png (2506×1308)


Ведущим и администратору система предложит указать языки, на которых они будут говорить.


Как организована работа переводчика

У синхронного переводчика есть такие же возможности, как и у ведущего.

Дополнительно к этому при выходе в эфир он выбирает язык, на который будет переводить.


Ему также доступен селектор выбора языка в панели инструментов:


mDqNjyp.jpeg (2512×1284)


Он необходим, когда надо быстро переключать язык вещания.


Обратите внимание! При помощи селектора переводчик выбирает язык, на котором будет говорить.


Переводчик, в отличие от участника, слышит:

  • всех спикеров независимо от их языка;

  • других переводчиков, говорящих на том же языке что и он.


Что видит и слышит ведущий

После добавления синхронного переводчика система предложит ведущем выбрать язык (в панели "Участники"), на котором он будет слушать трансляцию. Этот выбор появляется после добавления синхронного переводчика.


vMUgyBi.jpeg (2560×1305)


Внимание! Если ведущий не укажет язык, будет слышать всех спикеров в оригинале и не услышит переводчиков.


При выходе в эфир ведущий предварительно указывает язык вещания:


OiBQCw5.gif (2560×1306)


По умолчанию, это тот же язык, на котором он слушает трансляцию.


Как работать с записью мероприятия с синхронным переводом

Работа с онлайн-записью

Как и в случае с обычным мероприятием, вы можете отправить участникам ссылку на онлайн-запись.
Участники смогут выбрать один из языков, на котором транслировалось мероприятие или слушать выступления спикеров в оригинале:


pMwmo5t.jpeg (2560×1305)


Конвертация в mp4

На этапе настройки конвертации, сможете выбрать нужный языковой канал.


BGwVwx9.jpeg (2560×1305)


Конвертировать сразу на все языки вещания нельзя. Это надо будет делать последовательно.

Например, вы проводили мероприятие на русском и английском и теперь хотите получить одну запись с русской звуковой дорожкой, вторую - с английской.
Это значит, что вам надо сначала сконвертировать файл mp4 с настройкой "русский язык", а потом сделать тоже самое еще раз, выбрав "английский язык":



Синхронный перевод в мобильном приложении

Синхронный перевод стал доступным в мобильных приложениях МТС Линк.

Теперь на встречах с переводчиками вы сможете выбрать язык трансляции, на котором вам удобно слушать спикеров.


Для выбора языка трансляции, нужно кликнуть по иконке сверху справа и выбрать нужный язык. Если оставить оригинал, вы будете слышать всех в оригинале, без перевода.



Бесплатное мобильное приложение доступно для скачивания и установки по следующим ссылкам:


Ограничения

  1. Синхронный перевод на текущий период не предусмотрен к работе во встречах с активированной настройкой "100 участников во встрече".

  2. Модуль "Синхронный перевод" не работает с SIP.

  3. Рекомендуем использованию для мероприятий с синхронным переводом тип мероприятий "Вебинар" или "Встреча" с включенным тумблером "Использовать радиорубку и синхронный перевод". В таком режиме на встречу сможет зайти не более 30 человек:



Как протестировать работу синхронного перевода

Чтобы подключить "Синхронный перевод" и начать им пользоваться свяжитесь с менеджером, позвонив по телефону:

  • Россия +7 (800) 333-11-28

  • Москва +7 (495) 118-44-44


👆 На этом пока всё